Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bập bõm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bập bõm" peut être traduit en français par "vaguement" ou "par bribes". C'est un terme qui décrit une manière d'évoquer quelque chose sans en avoir une compréhension complète ou claire. On l'utilise souvent pour parler de souvenirs ou de connaissances que l'on a de façon incomplète.

Utilisation

On utilise "bập bõm" pour exprimer que l'on se souvient d'une information ou d'un événement de manière floue et imprécise. Par exemple, vous pourriez dire :

Exemples
  1. Tôi chỉ nhớ bập bõm về những kỷ niệm thời thơ ấu.
    (Je ne me souviens que vaguement de mes souvenirs d'enfance.)

  2. Khi nghe kể về buổi tiệc, tôi chỉ nhớ bập bõm một vài chi tiết.
    (En écoutant parler de la fête, je ne me rappelle que quelques détails vagues.)

Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, vous pouvez utiliser "bập bõm" pour parler de quelque chose qui a été appris de manière fragmentaire, comme une langue ou une compétence. Par exemple :

Variantes de mots

Il existe une variante du mot, "bập bà bập bõm", qui renforce le sens et peut être utilisé pour décrire quelque chose d'encore plus flou ou inconstant. L'utilisation de cette variante peut ajouter une nuance de confusion ou de désordre dans le souvenir ou la compréhension de quelque chose.

Synonymes

Quelques synonymes du mot "bập bõm" incluent : - Lờ mờ (flou) - Mơ hồ (vague) - Rời rạc (fragmenté)

Autres significations

Bien que "bập bõm" soit principalement utilisé pour parler de souvenirs ou de connaissances incomplètes, il peut également être utilisé de manière figurative pour décrire une situationles détails sont peu clairs ou confus.

  1. vaguement; par bribes
    • Bài thơ ấy tôi chỉ nhớ bập bõm thôi
      je ne me remémore ce poème que par bribes
    • bập bà bập bõm
      (redoublement; sens plus fort)

Words Containing "bập bõm"

Comments and discussion on the word "bập bõm"